فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ ࣖ ( البقرة: ١٥٢ )
So remember Me
فَٱذْكُرُونِىٓ
Öyle ise beni anın
I will remember you
أَذْكُرْكُمْ
ben de sizi anayım
and be grateful
وَٱشْكُرُوا۟
ve şükredin
to Me
لِى
bana
and (do) not
وَلَا
ve
(be) ungrateful to Me
تَكْفُرُونِ
inkar etmeyin
feẕkürûnî eẕkürküm veşkürû lî velâ tekfürûn. (al-Baq̈arah 2:152)
Diyanet Isleri:
Artık Beni anın, Ben de sizi anayım; Bana şükredin, nankörlük etmeyin.
English Sahih:
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me. ([2] Al-Baqarah : 152)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık siz de anın beni, anın da ben de anayım sizi. Nankörlüğü bırakın da şükredin bana.