Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

And when
وَإِذْ
hani
We made
جَعَلْنَا
biz kıldık
the House
ٱلْبَيْتَ
Beyt'i (Ka'be'yi)
a place of return
مَثَابَةً
toplanma yeri
for mankind
لِّلنَّاسِ
insanlara
and (a place of) security
وَأَمْنًا
ve güven yeri
and (said) Take
وَٱتَّخِذُوا۟
siz de edinin
[from] (the) standing place
مِن مَّقَامِ
makamından
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
İbrahim'in
(as) a place of prayer"
مُصَلًّىۖ
bir namaz yeri
And We made a covenant
وَعَهِدْنَآ
ve emretmiştik
with Ibrahim
إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِۦمَ
İbrahim'e
and Ismail
وَإِسْمَٰعِيلَ
ve İsma'il'e
[that] "[You both] purify
أَن طَهِّرَا
temizlemesini
My House
بَيْتِىَ
ev'imi
for those who circumambulate
لِلطَّآئِفِينَ
tavaf edenler için
and those who seclude themselves for devotion and prayer
وَٱلْعَٰكِفِينَ
ibadete kapananlar
and those who bow down
وَٱلرُّكَّعِ
ve rüku edenler
and those who prostrate
ٱلسُّجُودِ
secde edenler

veiẕ ce`alne-lbeyte meŝâbetel linnâsi veemnâ. vetteḫiẕû mim meḳâmi ibrâhîme müṣallâ. ve`ahidnâ ilâ ibrâhîme veismâ`île en ṭahhirâ beytiye liṭṭâifîne vel`âkifîne verrukke`i-ssücûd. (al-Baq̈arah 2:125)

Diyanet Isleri:

Kabeyi, insanlar için toplanma ve güven yeri kılmıştık. İbrahim'in makamını namaz yeri edinin, dedik. Evimi ziyaret edenler, kendini ibadete verenler, rüku ve secde edenler için temiz tutun diye İbrahim ve İsmail'e ahd verdik.

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." ([2] Al-Baqarah : 125)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O sıralarda Ka'be'yi sevap kazanma yeri ve emniyet yurdu ettik. İbrahim'in makamını namazgah edinin. İbrahim'le İsmail'e de, evimi, dönüp dolaşanlara, burada oturup ibadette bulunanlara, rüku ve sücud edenlere tertemiz tutun diye kesin emir verdik.