Skip to main content

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا   ( مريم: ٦٨ )

So by your Lord
فَوَرَبِّكَ
Rabbine andolsun ki
surely We will gather them
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
onları mutlaka toplayacağız
and the devils
وَٱلشَّيَٰطِينَ
ve şeytanları
then
ثُمَّ
sonra
surely We will bring them
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
onları bulunduracağız
around
حَوْلَ
çevresinde
Hell
جَهَنَّمَ
cehennemin
bent (on) knees
جِثِيًّا
diz çökmüş vaziyette

feverabbike lenaḥşürannehüm veşşeyâṭîne ŝümme lenuḥḍirannehüm ḥavle cehenneme ciŝiyyâ. (Maryam 19:68)

Diyanet Isleri:

Rabbine and olsun ki Biz onları mutlaka uydukları şeytanlarla beraber haşredeceğiz. Sonra cehennemin yanında diz çöktürerek hazır bulunduracağız.

English Sahih:

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. ([19] Maryam : 68)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun Rabbine onları da, Şeytanları da haşredeceğiz de sonra onları, diz çökmüş bir halde cehennemin çevresine getireceğiz.