Skip to main content

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا   ( مريم: ٢٠ )

She said
قَالَتْ
dedi
"How
أَنَّىٰ
nasıl
can be
يَكُونُ
olur
for me
لِى
benim
a son
غُلَٰمٌ
oğlum
when not has touched me
وَلَمْ يَمْسَسْنِى
bana dokunmadı
a man
بَشَرٌ
bir insan
and not
وَلَمْ
ve
I am
أَكُ
ben değilim
unchaste?"
بَغِيًّا
iffetsiz

ḳâlet ennâ yekûnü lî gulâmüv velem yemsesnî beşeruv velem ekü begiyyâ. (Maryam 19:20)

Diyanet Isleri:

Meryem: "Bana bir insan temas etmemişken, ben kötü kadın da olmadığım halde nasıl oğlum olabilir?" dedi.

English Sahih:

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" ([19] Maryam : 20)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Meryem, benim nasıl oğlum olabilir ki hiç bir kimse, henüz bana dokunmadı demişti, hem kötü bir kadın da değilim ben.