Skip to main content

كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا   ( الكهف: ٩١ )

Thus
كَذَٰلِكَ
işte böyle
And verily
وَقَدْ
ve muhakkak
We encompassed
أَحَطْنَا
biliyorduk
of what (was) with him
بِمَا لَدَيْهِ
onun yanındakini
(of the) information
خُبْرًا
ilmimizle

keẕâlik. veḳad eḥaṭnâ bimâ ledeyhi ḫubrâ. (al-Kahf 18:91)

Diyanet Isleri:

İşte bunun gibi, onun yaptıklarının hepsini baştanbaşa biliyorduk.

English Sahih:

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge. ([18] Al-Kahf : 91)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Böyleydi işte bu, gerçekten de nesi var, nesi yoksa bilgimiz hepsine şamildir, hepsinden de haberdarız.