Skip to main content

وَاِنَّا لَجَاعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًاۗ   ( الكهف: ٨ )

And indeed We
وَإِنَّا
biz elbette
(will) surely make
لَجَٰعِلُونَ
yaparız
what
مَا
şeyleri
(is) on it
عَلَيْهَا
(yerin) üzerindeki
soil
صَعِيدًا
bir toprak
barren
جُرُزًا
kupkuru

veinnâ lecâ`ilûne mâ `aleyhâ ṣa`îden cüruzâ. (al-Kahf 18:8)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.

English Sahih:

And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground. ([18] Al-Kahf : 8)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve biz, elbette yeryüzünde ne varsa hepsini kupkuru toprak haline getiririz sonunda.