Skip to main content

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ وَلَا تَعْدُ عَيْنٰكَ عَنْهُمْۚ تُرِيْدُ زِيْنَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۚ وَلَا تُطِعْ مَنْ اَغْفَلْنَا قَلْبَهٗ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ وَكَانَ اَمْرُهٗ فُرُطًا  ( الكهف: ٢٨ )

And be patient
وَٱصْبِرْ
tut (sabret)
yourself
نَفْسَكَ
nefsini
with
مَعَ
beraber
those who call
ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ
yalvaranlarla
their Lord
رَبَّهُم
Rablerine
in the morning
بِٱلْغَدَوٰةِ
sabah
and the evening
وَٱلْعَشِىِّ
akşam
desiring
يُرِيدُونَ
isteyerek
His Face
وَجْهَهُۥۖ
rızasını
And (let) not
وَلَا
ve
pass beyond
تَعْدُ
sapmasın
your eyes
عَيْنَاكَ
gözlerin
over them
عَنْهُمْ
onlardan
desiring
تُرِيدُ
isteyerek
adornment
زِينَةَ
süsünü
(of) the life
ٱلْحَيَوٰةِ
hayatının
(of) the world
ٱلدُّنْيَاۖ
dünya
and (do) not
وَلَا
ve
obey
تُطِعْ
itaat etme
whom
مَنْ
kişiye
We Have Made Heedless
أَغْفَلْنَا
alıkoyduğumuz
his heart
قَلْبَهُۥ
kalbini
of Our rememberance
عَن ذِكْرِنَا
bizi anmaktan
and follows
وَٱتَّبَعَ
ve tâbi olan
his desires
هَوَىٰهُ
keyfine
and is
وَكَانَ
ve olan
his affair
أَمْرُهُۥ
işi
(in) excess
فُرُطًا
aşırılık

vaṣbir nefseke me`a-lleẕîne yed`ûne rabbehüm bilgadâti vel`aşiyyi yürîdûne vechehû velâ ta`dü `aynâke `anhüm. türîdü zînete-lḥayâti-ddünyâ velâ tüṭi` men agfelnâ ḳalbehû `an ẕikrinâ vettebe`a hevâhû vekâne emruhû füruṭâ. (al-Kahf 18:28)

Diyanet Isleri:

Sabah akşam Rablerinin rızasını dileyerek O'na yalvaranlarla beraber sen de sabret. Dünya hayatının güzelliklerini isteyerek gözlerini o kimselerden ayırma. Bizi anmasını kendisine unutturduğumuz ve işinde aşırı giderek hevesine uyan kimseye uyma.

English Sahih:

And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening, seeking His face [i.e., acceptance]. And let not your eyes pass beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made heedless of Our remembrance and who follows his desire and whose affair is ever [in] neglect. ([18] Al-Kahf : 28)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sabah, akşam, rızasını dileyerek Rablerine dua edenlerle beraber sabret ve dünya yaşayışının ziynetini dileyenlere uyup ayırma gözlerini onlardan ve bizi anmamaları için gönüllerine gaflet verdiğimiz heva ve heveslerine uymuş ve işi hadden aşıp taşmış kişiye itaat etme.