قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا ( الإسراء: ٩٦ )
Say
قُلْ
de ki
"Sufficient is
كَفَىٰ
yeter
Allah
بِٱللَّهِ
Allah
(as) a witness
شَهِيدًۢا
şahid olarak
between me
بَيْنِى
benimle
and between you
وَبَيْنَكُمْۚ
sizin aranızda
Indeed He
إِنَّهُۥ
şüphesiz O
is of His slaves
كَانَ بِعِبَادِهِۦ
kullarını
All-Aware
خَبِيرًۢا
haber alır
All-Seer"
بَصِيرًا
görür
ḳul kefâ billâhi şehîdem beynî vebeyneküm. innehû kâne bi`ibâdihî ḫabîram beṣîrâ. (al-ʾIsrāʾ 17:96)
Diyanet Isleri:
De ki: "Benimle sizin aranızda şahit olarak Allah yeter. Doğrusu O, kullarını görür, haberdardır."
English Sahih:
Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing." ([17] Al-Isra : 96)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Benimle sizin aranızda tanık olarak Allah yeter; şüphe yok ki o, kullarından haberdardır, onları görür.