Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِيْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّاَخْرِجْنِيْ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّاجْعَلْ لِّيْ مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطٰنًا نَّصِيْرًا  ( الإسراء: ٨٠ )

And say
وَقُل
ve de ki
"My Lord!
رَّبِّ
Rabbim
Cause me to enter
أَدْخِلْنِى
beni girdir
an entrance
مُدْخَلَ
girdirişiyle
sound
صِدْقٍ
doğruluk
and cause me to exit
وَأَخْرِجْنِى
ve beni çıkar
an exit
مُخْرَجَ
çıkarışiyle
sound
صِدْقٍ
doğruluk
and make
وَٱجْعَل
ve ver
for me
لِّى
bana
from near You
مِن لَّدُنكَ
katından
an authority
سُلْطَٰنًا
bir güç
helping"
نَّصِيرًا
yardımcı

veḳur rabbi edḫilnî müdḫale ṣidḳiv veaḫricnî muḫrace ṣidḳiv vec`al lî mil ledünke sülṭânen neṣîrâ. (al-ʾIsrāʾ 17:80)

Diyanet Isleri:

De ki: "Rabbim! Beni dahil edeceğin yere hoşnutluk ve esenlikle dahil et; çıkaracağın yerden de hoşnutluk ve esenlikle çıkar. Katından beni destekleyecek bir kuvvet ver."

English Sahih:

And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority." ([17] Al-Isra : 80)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve de ki: Ya Rabbi, beni gireceğim yere gerçek olarak sok, çıkacağım yerden gerçek olarak çıkar ve katından, bana yardım eden bir kudret, kuvvet ver.