وَّيَقُوْلُوْنَ سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُوْلًا ( الإسراء: ١٠٨ )
And they say
وَيَقُولُونَ
ve derler
"Glory be to
سُبْحَٰنَ
şanı yücedir
our Lord!
رَبِّنَآ
Rabbimizin
Indeed
إِن
gerçekten
is (the) promise
كَانَ وَعْدُ
va'di (sözü)
(of) our Lord
رَبِّنَا
Rabbimizin
surely fulfilled"
لَمَفْعُولًا
mutlaka yerine getirilir
veyeḳûlûne sübḥâne rabbinâ in kâne va`dü rabbinâ lemef`ûlâ. (al-ʾIsrāʾ 17:108)
Diyanet Isleri:
De ki: "Kuran'a ister inanın, isten inanmayın, O'ndan önceki bilginlere o okunduğu zaman, yüzleri üzerine secdeye varırlar" ve "Rabbimiz münezzehtir. Rabbimiz'in sözü şüphesiz yerine gelecektir" derler.
English Sahih:
And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled." ([17] Al-Isra : 108)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve noksan sıfatlardan münezzehtir Rabbimiz diyorlar, gerçekten de Rabbimizin vaadi, yerine gelmiştir.