وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ ( الحجر: ٩٧ )
And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
We know
نَعْلَمُ
biliyoruz (ki)
that [you]
أَنَّكَ
senin
(is) straitened
يَضِيقُ
daralıyor
your breast
صَدْرُكَ
göğsün
by what
بِمَا
şeylere
they say
يَقُولُونَ
onların söylediklerine
veleḳad na`lemü enneke yeḍîḳu ṣadruke bimâ yeḳûlûn. (al-Ḥijr 15:97)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.
English Sahih:
And We already know that your breast is constrained by what they say. ([15] Al-Hijr : 97)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.