Skip to main content

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ  ( الحجر: ٩٧ )

And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
We know
نَعْلَمُ
biliyoruz (ki)
that [you]
أَنَّكَ
senin
(is) straitened
يَضِيقُ
daralıyor
your breast
صَدْرُكَ
göğsün
by what
بِمَا
şeylere
they say
يَقُولُونَ
onların söylediklerine

veleḳad na`lemü enneke yeḍîḳu ṣadruke bimâ yeḳûlûn. (al-Ḥijr 15:97)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.

English Sahih:

And We already know that your breast is constrained by what they say. ([15] Al-Hijr : 97)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.