Skip to main content

وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ   ( الحجر: ٨٢ )

And they used (to)
وَكَانُوا۟
ve
carve
يَنْحِتُونَ
yontuyorlardı
from the mountains
مِنَ ٱلْجِبَالِ
dağlardan
houses
بُيُوتًا
evler
secure
ءَامِنِينَ
güvenli

vekânû yenḥitûne mine-lcibâli büyûten âminîn. (al-Ḥijr 15:82)

Diyanet Isleri:

Dağlarda, güven içinde olarak evler yontuyorlardı.

English Sahih:

And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure. ([15] Al-Hijr : 82)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve evlerini dağlarda oyarlar, emin bir halde yaşarlardı.