وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ ( الحجر: ٦٦ )
And We conveyed
وَقَضَيْنَآ
ve bildirdik
to him
إِلَيْهِ
ona
[that]
ذَٰلِكَ
şu
the matter
ٱلْأَمْرَ
buyruğu
that
أَنَّ
mutlaka
(the) root
دَابِرَ
arkaları
(of) these
هَٰٓؤُلَآءِ
şunların
would be cut off
مَقْطُوعٌ
kesilecektir
(by) early morning
مُّصْبِحِينَ
sabaha girerlerken
veḳaḍaynâ ileyhi ẕâlike-l'emra enne dâbira hâülâi maḳṭû`um muṣbiḥîn. (al-Ḥijr 15:66)
Diyanet Isleri:
Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.
English Sahih:
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. ([15] Al-Hijr : 66)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bu işi ona vahyettik de hiç şüphe yok ki dedik, sabah çağı bunların kökleri kesilir.