قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ( الحجر: ٥٧ )
He said
قَالَ
dedi
"Then what
فَمَا
nedir?
(is) your business
خَطْبُكُمْ
işiniz
O messengers?"
أَيُّهَا
Ey
O messengers?"
ٱلْمُرْسَلُونَ
elçiler
ḳâle femâ ḫaṭbüküm eyyühe-lmürselûn. (al-Ḥijr 15:57)
Diyanet Isleri:
"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"
English Sahih:
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" ([15] Al-Hijr : 57)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ey elçiler demişti, başka ne memuriyetiniz var?