اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ ( الحجر: ٤٢ )
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
My slaves
عِبَادِى
benim kullarım
not
لَيْسَ
yoktur
you have
لَكَ
senin
over them
عَلَيْهِمْ
üzerinde
any authority
سُلْطَٰنٌ
bir gücün
except
إِلَّا
dışında
those who
مَنِ
kimseler
follow you
ٱتَّبَعَكَ
sana uyan
of the ones who go astray"
مِنَ ٱلْغَاوِينَ
azgınlardan
inne `ibâdî leyse leke `aleyhim sülṭânün illâ meni-ttebe`ake mine-lgâvîn. (al-Ḥijr 15:42)
Diyanet Isleri:
'Allah şöyle dedi: "Benim gerekli kıldığım dosdoğru yol budur; kullarımın üzerinde senin bir nüfuzun olamaz. Ancak sana uyan sapıklar bunun dışındadır."
English Sahih:
Indeed, My servants – no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators. ([15] Al-Hijr : 42)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki kullarıma hiçbir suretle gücün yetmez, ancak sana uyan azgınlara yeter senin gücün.