وَالْجَاۤنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ ( الحجر: ٢٧ )
And the jinn
وَٱلْجَآنَّ
ve Cinleri
We created it
خَلَقْنَٰهُ
yarattık
before before
مِن قَبْلُ
daha önce
from fire
مِن نَّارِ
ateşten
scorching
ٱلسَّمُومِ
nüfuz eden
velcânne ḫalaḳnâhü min ḳablü min nâri-ssemûm. (al-Ḥijr 15:27)
Diyanet Isleri:
Cinleri de, daha önce, dumansız ateşten yarattık.
English Sahih:
And the jinn We created before from scorching fire. ([15] Al-Hijr : 27)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şeytan'ıysa daha önce, yakıp öldürücü bir harareti olan ateşten yarattık.