وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ ( الحجر: ٢٤ )
And verily
وَلَقَدْ
andolsun
We know
عَلِمْنَا
biliriz
the preceding ones
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
önce geçenleri
among you
مِنكُمْ
sizden
and verily
وَلَقَدْ
ve elbette
We know
عَلِمْنَا
biliriz
the later ones
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
geri kalanları da
veleḳad `alimne-lmüstaḳdimîne minküm veleḳad `alimne-lmüste'ḫirîn. (al-Ḥijr 15:24)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, sizden önce geçenleri biliriz; and olsun ki, geri kalanları da biliriz.
English Sahih:
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come]. ([15] Al-Hijr : 24)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun ki önce geçip gidenlerinizi de biliriz, sonraya kalanlarınızı da.