وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ ( الحجر: ٢٣ )
And indeed We
وَإِنَّا
biziz
surely [We]
لَنَحْنُ
elbette biz
We give life
نُحْىِۦ
yaşatırız;
and We cause death
وَنُمِيتُ
ve öldürürüz
and We
وَنَحْنُ
ve biziz
(are) the Inheritors
ٱلْوَٰرِثُونَ
gerçek varis olan
veinnâ lenaḥnü nuḥyî venümîtü venaḥnü-lvâriŝûn. (al-Ḥijr 15:23)
Diyanet Isleri:
Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
English Sahih:
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. ([15] Al-Hijr : 23)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye varis olan.