وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَاۤىِٕبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ ( ابراهيم: ٣٣ )
And He subjected
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
for you
لَكُمُ
sizin
the sun
ٱلشَّمْسَ
güneşi
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
ve ay'ı
both constantly pursuing their courses
دَآئِبَيْنِۖ
düzenli seyreden
and subjected
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
for you
لَكُمُ
sizin
the night
ٱلَّيْلَ
geceyi
and the day
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüzü
veseḫḫara lekümü-şşemse velḳamera dâibeyn. veseḫḫara lekümü-lleyle vennehâr. (ʾIbrāhīm 14:33)
Diyanet Isleri:
Gökleri ve yeri yaratan, yukardan indirdiği su ile rızık olarak ürünler yetiştiren, emri gereğince denizde yüzmek üzere gemileri, nehirleri, belli yörüngelerinde yürüyen ay ve güneşi, geceyle gündüzü sizin buyruğunuza veren Allah'tır.
English Sahih:
And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. ([14] Ibrahim : 33)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve devir ve hizmetlerinde daim olan güneşle ayı ram etmiştir geceyle gündüzü size.