Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚوَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖ ۚوَسَخَّرَ لَكُمُ الْاَنْهٰرَ   ( ابراهيم: ٣٢ )

Allah
ٱللَّهُ
Allah
(is) the One Who
ٱلَّذِى
O'dur ki
created
خَلَقَ
yarattı
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
gökleri
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
ve yeri
and sent down
وَأَنزَلَ
ve indirdi
from the sky
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
gökten
water
مَآءً
su
then brought forth
فَأَخْرَجَ
ve çıkardı
from it
بِهِۦ
onunla
of
مِنَ
(çeşitli)
the fruits
ٱلثَّمَرَٰتِ
meyvalar
(as) a provision
رِزْقًا
rızık olarak
for you
لَّكُمْۖ
size
and subjected
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
for you
لَكُمُ
sizin
the ships
ٱلْفُلْكَ
gemileri
so that they may sail
لِتَجْرِىَ
akıp gitmesi için
in the sea
فِى ٱلْبَحْرِ
denizde
by His command
بِأَمْرِهِۦۖ
buyruğuyla
and subjected
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
for you
لَكُمُ
sizin
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرَ
ırmakları

allâhü-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa veenzele mine-ssemâi mâen feaḫrace bihî mine-ŝŝemerâti rizḳal leküm. veseḫḫara lekümü-lfülke litecriye fi-lbaḥri biemrih. veseḫḫara lekümü-l'enhâr. (ʾIbrāhīm 14:32)

Diyanet Isleri:

Gökleri ve yeri yaratan, yukardan indirdiği su ile rızık olarak ürünler yetiştiren, emri gereğince denizde yüzmek üzere gemileri, nehirleri, belli yörüngelerinde yürüyen ay ve güneşi, geceyle gündüzü sizin buyruğunuza veren Allah'tır.

English Sahih:

It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers. ([14] Ibrahim : 32)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir Allah'tır ki gökleri ve yeryüzünü yaratmıştır ve gökten yağmur yağdırıp o suretle size rızık olarak meyveler bitirmiştir ve emriyle denizde akıp giden gemileri ram etmiştir size ve ram etmiştir ırmakları size.