قَالُوْا تَاللّٰهِ اِنَّكَ لَفِيْ ضَلٰلِكَ الْقَدِيْمِ ( يوسف: ٩٥ )
They said
قَالُوا۟
dediler
"By Allah
تَٱللَّهِ
vallahi
indeed you
إِنَّكَ
elbette sen
surely (are) in
لَفِى
içindesin
your error
ضَلَٰلِكَ
şaşkınlığının
old"
ٱلْقَدِيمِ
eski
ḳâlû tellâhi inneke lefî ḍalâlike-lḳadîm. (Yūsuf 12:95)
Diyanet Isleri:
Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.
English Sahih:
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error." ([12] Yusuf : 95)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun Allah'a ki dediler, sen hala eski yanlışında ısrar etmedesin.