Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٦ )

Yusuf
يُوسُفُ
Yusuf
O
أَيُّهَا
ey
the truthful one!
ٱلصِّدِّيقُ
çok doğru söyleyen
Explain to us
أَفْتِنَا
bize bilgi ver
about
فِى
hakkında
(the) seven
سَبْعِ
yedi
cows
بَقَرَٰتٍ
ineği
fat
سِمَانٍ
semiz
eating them
يَأْكُلُهُنَّ
yiyorlar
seven
سَبْعٌ
yedi
lean ones
عِجَافٌ
zayıf (inek)
and seven
وَسَبْعِ
ve yedi
ears (of corn)
سُنۢبُلَٰتٍ
başak
green
خُضْرٍ
yeşil
and other
وَأُخَرَ
diğeri de
dry
يَابِسَٰتٍ
kuru
that I may
لَّعَلِّىٓ
umarım ki
return
أَرْجِعُ
dönerim
to the people
إِلَى ٱلنَّاسِ
insanlara
so that they may
لَعَلَّهُمْ
onlar da
know"
يَعْلَمُونَ
bilirler

yûsüfü eyyühe-ṣṣiddîḳu eftinâ fî seb`i beḳarâtin simâniy ye'külühünne seb`un `icâfüv veseb`i sümbülâtin ḫuḍriv veüḫarâ yâbisâtil le`allî erci`u ile-nnâsi le`allehüm ya`lemûn. (Yūsuf 12:46)

Diyanet Isleri:

Hapishaneye varıp: "Ey doğru sözlü Yusuf! Rüyada görülen yedi semiz ineği yedi zayıf ineğin yemesi; yedi yeşil başak ve bir o kadar kuru başak nedir? Bize yorumla, ben de insanlara ulaştırayım da bilsinler" dedi.

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]." ([12] Yusuf : 46)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey Yusuf dedi, ey çok gerçek, yedi semiz ineği yiyen yedi zayıf ineği, yedi yeşil ve bir de yedi kuru başağı yor bize de belki insanlara varır anlatırım, onlar da belki bilirler, anlarlar.