Skip to main content

۞ وَمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ فِى الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۗ كُلٌّ فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ  ( هود: ٦ )

And not
وَمَا
ve yoktur
any
مِن
hiçbir
moving creature
دَآبَّةٍ
canlı
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
yeryüzünde
but on
إِلَّا عَلَى
ait olmayan
Allah
ٱللَّهِ
Allah'a
(is) its provision
رِزْقُهَا
rızkı
And He knows
وَيَعْلَمُ
ve O bilir
its dwelling place
مُسْتَقَرَّهَا
onun karar kıldığı yeri
and its place of storage
وَمُسْتَوْدَعَهَاۚ
ve emanet bırakıldığı yeri
All
كُلٌّ
(bunların) hepsi
(is) in a Record
فِى كِتَٰبٍ
bir Kitap'tadır
clear
مُّبِينٍ
apaçık

vemâ min dâbbetin fi-l'arḍi illâ `ale-llâhi rizḳuhâ veya`lemü müsteḳarrahâ vemüstevde`ahâ. küllün fî kitâbim mübîn. (Hūd 11:6)

Diyanet Isleri:

Yeryüzünde yaşayan bütün canlıların rızkı ancak Allah'a aittir. O, canlıları babaların sulbünde kararlaşmış ve anaların rahminde kararlaşmakta iken de bilir. Her şey apaçık bir Kitaptadır.

English Sahih:

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register. ([11] Hud : 6)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yeryüzünde hiçbir mahluk yoktur ki rızkını vermek, Allah'a ait olmasına ve karar ettikleri ata bellerini de bilir, tevdi edildikleri ana rahimlerini de. Ve her şey, apaçık kitapta tespit edilmiştir.