Skip to main content

وَّاَنِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّيُؤْتِ كُلَّ ذِيْ فَضْلٍ فَضْلَهٗ ۗوَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيْرٍ  ( هود: ٣ )

And that
وَأَنِ
ve
"Seek forgiveness
ٱسْتَغْفِرُوا۟
bağışlanma dileyin
(of) your Lord
رَبَّكُمْ
Rabbinizden
and
ثُمَّ
sonra
turn in repentance
تُوبُوٓا۟
tevbe edin
to Him
إِلَيْهِ
O'na
He will let you
يُمَتِّعْكُم
sizi yararlandırsın
enjoy
مَّتَٰعًا
nimetlerden
a good
حَسَنًا
güzel
for a term
إِلَىٰٓ أَجَلٍ
bir süreye kadar
appointed
مُّسَمًّى
belirli
And give
وَيُؤْتِ
ve versin
(to) every
كُلَّ
her
owner
ذِى
sahibine
(of) grace
فَضْلٍ
ihsan
His Grace
فَضْلَهُۥۖ
kendi ihsanını
But if
وَإِن
ve eğer
you turn away
تَوَلَّوْا۟
yüz çevirirseniz
then indeed, I
فَإِنِّىٓ
gerçekten ben
fear
أَخَافُ
korkarım
for you
عَلَيْكُمْ
sizin hakkınızda
(the) punishment
عَذَابَ
azabından
(of) a Great Day
يَوْمٍ
bir günün
(of) a Great Day
كَبِيرٍ
büyük

veeni-stagfirû rabbeküm ŝümme tûbû ileyhi yümetti`küm metâ`an ḥasenen ilâ ecelim müsemmev veyü'ti külle ẕî faḍlin faḍleh. vein tevellev feinnî eḫâfü `aleyküm `aẕâbe yevmin kebîr. (Hūd 11:3)

Diyanet Isleri:

Elif, Lam, Ra. Bu Kitap, hakim ve haberdar olan Allah tarafından, Allah'tan başkasına kulluk etmeyesiniz diye ayetleri kesin kılınmış, sonra da uzun uzadıya açıklanmış bir Kitap'dır. Ben size, O'nun tarafından gönderilmiş bir uyarıcı ve müjdeciyim. Rabbinizden mağfiret dileyin ve O'na tevbe edin ki, belli bir süreye kadar sizi güzelce geçindirsin ve her fazilet sahibine faziletinin karşılığını versin. Eğer yüz çevirirseniz o zaman ben doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkarım.

English Sahih:

And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor [i.e., reward]. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day. ([11] Hud : 3)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Rabbinizden yarlıganma dileyin, sonra da tövbe edin ona da sizi mukadder zamanadek güzel bir surette geçindirsin, nimetlerinden faydalandırsın ve her ihsan sahibine, ettiği lütuf ve ihsanın mükafatını versin. Fakat döner, yüz çevirirseniz şüphe yok ki ben, o büyük günün azabına uğrayacağınızdan korkmaktayım.