Skip to main content

وَمَا نُؤَخِّرُهٗٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍۗ   ( هود: ١٠٤ )

And not
وَمَا
ve
We delay it
نُؤَخِّرُهُۥٓ
biz onu geciktirmeyiz
except
إِلَّا
ancak
for a term
لِأَجَلٍ
süreye kadar
limited
مَّعْدُودٍ
belirli

vemâ nü'eḫḫiruhû illâ liecelim ma`dûd. (Hūd 11:104)

Diyanet Isleri:

Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz.

English Sahih:

And We do not delay it except for a limited term. ([11] Hud : 104)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve biz o günün gelip çatmasını, ancak sayılı bir müddet için geciktiririz.