ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ( التكاثر: ٤ )
Then
ثُمَّ
sonra
nay!
كَلَّا
hayır
Soon
سَوْفَ
yakında
you will know
تَعْلَمُونَ
bileceksiniz
ŝümme kellâ sevfe ta`lemûn. (at-Takāthur 102:4)
Diyanet Isleri:
Hayır; gözünüzü açın; yakında bileceksiniz.
English Sahih:
Then, no! You are going to know. ([102] At-Takathur : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da gene iş öyle değil, yakında bilirsiniz.