وَلَوْ جَاۤءَتْهُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ ( يونس: ٩٧ )
Even if
وَلَوْ
bile
comes to them
جَآءَتْهُمْ
gelse
every
كُلُّ
bütün
Sign
ءَايَةٍ
ayetler
until
حَتَّىٰ
kadar
they see
يَرَوُا۟
görünceye
the punishment -
ٱلْعَذَابَ
azabı
the painful
ٱلْأَلِيمَ
acıklı
velev câethüm küllü âyetin ḥattâ yeravu-l`aẕâbe-l'elîm. (al-Yūnus 10:97)
Diyanet Isleri:
Doğrusu Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler, can yakıcı azabı görene kadar kendilerine her türlü belge gelse bile inanmazlar.
English Sahih:
Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment. ([10] Yunus : 97)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kendilerine her çeşit deliller, mucizeler gösterilse de elemli azabı görmedikçe.