Skip to main content

وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( يونس: ٩٥ )

And (do) not
وَلَا
ve sakın
be
تَكُونَنَّ
olma
of those who
مِنَ ٱلَّذِينَ
kimselerden
deny
كَذَّبُوا۟
yalanlayan(lar)
(the) Signs of Allah
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
(the) Signs of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
then you will be
فَتَكُونَ
yoksa olursun
among the losers
مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
hüsrana uğrayanlardan

velâ tekûnenne mine-lleẕîne keẕẕebû biâyâti-llâhi fetekûne mine-lḫâsirîn. (al-Yūnus 10:95)

Diyanet Isleri:

Allah'ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma, yoksa kaybedenlerden olursun.

English Sahih:

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. ([10] Yunus : 95)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Allah'ın delillerini yalanlayanlardan olma sakın, yoksa ziyankarlara katılırsın.