Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى يٰقَوْمِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ   ( يونس: ٨٤ )

And Musa said
وَقَالَ
ve dedi ki
And Musa said
مُوسَىٰ
Musa
"O my people!
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
If
إِن
eğer
you have
كُنتُمْ
siz
believed
ءَامَنتُم
iman ettiyseniz
in Allah
بِٱللَّهِ
Allah'a
then on Him
فَعَلَيْهِ
O'na
put your trust
تَوَكَّلُوٓا۟
güvenin
if
إِن
eğer
you are
كُنتُم
siz
Muslims"
مُّسْلِمِينَ
teslim olduysanız

veḳâle mûsâ yâ ḳavmi in küntüm âmentüm billâhi fe`aleyhi tevekkelû in küntüm müslimîn. (al-Yūnus 10:84)

Diyanet Isleri:

Musa: "Ey milletim! Allah'a inanıyorsanız ve teslim olmuşsanız O'na güvenin" dedi.

English Sahih:

And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]." ([10] Yunus : 84)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Musa, ey kavmim dedi, Allah'a inandıysanız ve ona teslim olduysanız güvenin, dayanın ona.