Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۤءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّۗ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( يونس: ٥ )

He
هُوَ
O'dur
(is) the One Who made
ٱلَّذِى جَعَلَ
yapan
the sun
ٱلشَّمْسَ
güneşi
a shining light
ضِيَآءً
bir ışık
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
ve ayı
a reflected light
نُورًا
bir nur
and determined for it
وَقَدَّرَهُۥ
ve düzenleyen
phases
مَنَازِلَ
belli menzillere göre
that you may know
لِتَعْلَمُوا۟
bilmeniz için
(the) number
عَدَدَ
sayısını
(of) the years
ٱلسِّنِينَ
yılların
and the count (of time)
وَٱلْحِسَابَۚ
ve hesabını
Not created
مَا خَلَقَ
yaratmamıştır
Allah
ٱللَّهُ
Allah
that
ذَٰلِكَ
bütün bunları
except
إِلَّا
dışında
in truth
بِٱلْحَقِّۚ
hak olmak
He explains
يُفَصِّلُ
etraflıca açıklıyor
the Signs
ٱلْءَايَٰتِ
ayetlerini
for a people
لِقَوْمٍ
bir topluluk için
(who) know
يَعْلَمُونَ
bilen

hüve-lleẕî ce`ale-şşemse ḍiyâev velḳamera nûrav veḳadderahû menâzile lita`lemû `adede-ssinîne velḥisâb. mâ ḫaleḳa-llâhü ẕâlike illâ bilḥaḳḳ. yüfeṣṣilü-l'âyâti liḳavmiy ya`lemûn. (al-Yūnus 10:5)

Diyanet Isleri:

Güneşi ışıklı ve ayı nurlu yapan; yılların sayısını ve hesabı bilmeniz için, aya konak yerleri düzenleyen O'dur. Allah bunları ancak gerçeğe göre yaratmıştır; bilen millete ayetleri uzun uzadıya açıklıyor.

English Sahih:

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases – that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know. ([10] Yunus : 5)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir mabuttur o ki güneşi parlak ziyalı, ayı aydın ışıklı yarattı ve yılların sayısını ve hesabı bilmeniz için ona menziller tayin etti. Allah bunları boş yere değil, gerçek bir fayda için halketti. Bilen topluluğa delillerini açıklayıp bildirmededir.