Skip to main content

اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ اِنَّهٗ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالْقِسْطِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢبِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ   ( يونس: ٤ )

To Him
إِلَيْهِ
O'nadır
(will be) your return
مَرْجِعُكُمْ
dönüşü
[all]
جَمِيعًاۖ
hepinizin
Promise
وَعْدَ
vaadi
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
(is) true
حَقًّاۚ
gerçektir
Indeed He
إِنَّهُۥ
O'dur
originates
يَبْدَؤُا۟
ilk kez başlatan
the creation
ٱلْخَلْقَ
yaratmayı
then
ثُمَّ
sonra
He repeats it
يُعِيدُهُۥ
onu tekrarlayan
that He may reward
لِيَجْزِىَ
karşılıklarını vermek üzere
those who
ٱلَّذِينَ
kimselere
believed
ءَامَنُوا۟
iman eden(lere)
and did
وَعَمِلُوا۟
ve ameller işleyen(lere)
the good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
salih
in justice
بِٱلْقِسْطِۚ
adaletli bir şekilde
But those who
وَٱلَّذِينَ
ve kiimselere
disbelieved
كَفَرُوا۟
inkâr eden(lere)
for them
لَهُمْ
vardır
(will be) a drink
شَرَابٌ
bir içecek
of boiling fluids
مِّنْ حَمِيمٍ
kaynar sudan
and a punishment
وَعَذَابٌ
ve bir azap
painful
أَلِيمٌۢ
acıklı
because
بِمَا
dolayı
they used (to)
كَانُوا۟
olmalarından
disbelieve
يَكْفُرُونَ
inkâr ediyor(lar)

ileyhi merci`uküm cemî`â. va`de-llâhi ḥaḳḳâ. innehû yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû liyecziye-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti bilḳisṭ. velleẕîne keferû lehüm şerâbüm min ḥamîmiv ve`aẕâbün elîmüm bimâ kânû yekfürûn. (al-Yūnus 10:4)

Diyanet Isleri:

Hepinizin dönüşü, O'nadır. Allah'ın vadi haktır. O, önce yaratır, sonra inanıp yararlı işler yapanların ve inkar edenlerin hareketlerinin karşılığını adaletle vermek için tekrar diriltir. İnkarcılara, inkarlarından ötürü kızgın bir içecek ve can yakıcı azab vardır.

English Sahih:

To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny. ([10] Yunus : 4)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hepinizin dönüp varacağı yer, onun tapısıdır, gerçek olarak bunu vaadetmiştir Allah. Hiç şüphe yok ki o, halkı önce yaratır, sonra da inanıp iyi işlerde bulunanları, adalet üzere ve tam karşılığıyla mükafatlandırmak için ölümden sonra tekrar diriltir; kafir olanlaraysa, inkarlarından dolayı, içmek üzere kaynar su ve elemli bir azap vardır.