Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗۗ قُلِ اللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( يونس: ٣٤ )

Say
قُلْ
de ki
"Is (there)
هَلْ
var mıdır?
of your partners
مِن شُرَكَآئِكُم
sizin ortak koştuklarınızdan
(any) who
مَّن
bir kimse
originates
يَبْدَؤُا۟
ilk kez gerçekleştirip
the creation
ٱلْخَلْقَ
yaratma işini
then
ثُمَّ
sonra
repeats it?"
يُعِيدُهُۥۚ
yeniden diriltecek
Say
قُلِ
de ki
"Allah
ٱللَّهُ
Allah
originates
يَبْدَؤُا۟
ilk kez gerçekleştirip
the creation
ٱلْخَلْقَ
yaratma işini
then
ثُمَّ
sonra
repeats it
يُعِيدُهُۥۖ
yeniden diriltir
So how
فَأَنَّىٰ
artık nasıl?
you are deluded?"
تُؤْفَكُونَ
çevriliyorsunuz

ḳul hel min şürakâiküm mey yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdüh. ḳuli-llâhü yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû feennâ tü'fekûn. (al-Yūnus 10:34)

Diyanet Isleri:

De ki: "Koştuğunuz ortaklardan, önce yaratan, sonra bunu tekrar eden var mıdır?" De ki: "Allah önce yaratır, sonra bunu tekrar eder. Nasıl da döndürülürsünüz! "

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?" ([10] Yunus : 34)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Ona eş saydıklarınızın içinde halkı önce yaratıp sonra öldüren, sonra da yeniden hayata getiren var mı? De ki: Allah, her şeyi ve herkesi yaratır, öldürür de sonra gene hayata getirir artık nasıl oluyor da gerçeği bırakıp batıla dönersiniz?