Skip to main content

اَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا اَنْ اَوْحَيْنَآ اِلٰى رَجُلٍ مِّنْهُمْ اَنْ اَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكٰفِرُوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ مُّبِيْنٌ   ( يونس: ٢ )

Is it
أَكَانَ
mı geldi?
for the mankind
لِلنَّاسِ
insanlara
a wonder
عَجَبًا
tuhaf
that We revealed
أَنْ أَوْحَيْنَآ
vahyetmemiz
to a man
إِلَىٰ رَجُلٍ
bir adama
from (among) them
مِّنْهُمْ
içlerinden
that
أَنْ
diye
"Warn
أَنذِرِ
uyarsın
the mankind
ٱلنَّاسَ
insanları
and give glad tidings
وَبَشِّرِ
ve müjdelesin
(to) those who
ٱلَّذِينَ
kimselere
believe
ءَامَنُوٓا۟
iman edenlere
that
أَنَّ
(ki) şüphesiz
for them
لَهُمْ
onlar için vardır
(will be) a respectable position
قَدَمَ
makamı
(will be) a respectable position
صِدْقٍ
doğruluk
near
عِندَ
katında
their Lord?"
رَبِّهِمْۗ
Rableri
Said
قَالَ
dediler ki
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
kâfirler
"Indeed
إِنَّ
şüphesiz
this
هَٰذَا
bu
(is) surely a magician
لَسَٰحِرٌ
bir büyücüdür
obvious"
مُّبِينٌ
apaçık

ekâne linnâsi `aceben en evḥaynâ ilâ racülim minhüm en enẕiri-nnâse vebeşşiri-lleẕîne âmenû enne lehüm ḳademe ṣidḳin `inde rabbihim. ḳâle-lkâfirûne inne hâẕâ lesâḥirum mübîn. (al-Yūnus 10:2)

Diyanet Isleri:

İçlerinden birine, "İnsanları uyar ve inananlara, Rableri katında yüksek makamlar olduğunu müjdele" diye vahyetmemiz, insanların tuhafına mı gitti ki, kafirler: "Bu apaçık bir büyücüdür" dediler?

English Sahih:

Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician." ([10] Yunus : 2)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanları korkutmak ve inananlara, gerçek bir güzel mükafat, inançlarına karşılık yücelik ve nimet verileceğini, şefaate mazhar olacaklarını müjdelemek için içlerinden bir ere vahyetmemiz, insanlara tuhaf mı geldi de kafirler, şüphe yok ki dediler, bu, apaçık bir büyücü.