Skip to main content

ஸூரத்துல் பய்யினா வசனம் ௬

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٦ )

Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who disbelieve
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
நிராகரிப்பாளர்கள்
from (the) People (of) the Book
مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ
வேதக்காரர்களாகிய
and the polytheists
وَٱلْمُشْرِكِينَ
இன்னும் இணைவைப்போர்
(will be) in (the) Fire
فِى نَارِ
நெருப்பில்
(of) Hell
جَهَنَّمَ
நரகம்
abiding eternally
خَٰلِدِينَ
நிரந்தரமானவர்களாக
therein
فِيهَآۚ
அதில்
Those - they
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ
இவர்கள்தான்
(are the) worst
شَرُّ
மகா தீயோர்
(of) the creatures
ٱلْبَرِيَّةِ
படைப்புகளில்

Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah (al-Bayyinah 98:6)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, வேதத்தையுடையவர்களிலும், இணைவைத்து வணங்குபவர்களிலும், (இந்த நபியின் வரவை எதிர்பார்த்திருந்த வர்களில்) எவர்கள் (அவர்களை) நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் நிச்சயமாக நரகத்தின் நெருப்பில்தான் இருப்பார்கள். அதில், அவர்கள் என்றென்றுமே தங்கிவிடுவார்கள். இத்தகையவர்கள்தாம் படைப்புகளில் மகா கெட்டவர்கள்.

English Sahih:

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures. ([98] Al-Bayyinah : 6)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக வேதக்காரர்களிலும் முஷ்ரிக்குகளிலும் எவர்கள் நிராகரிக்கிறார்களோ அவர்கள் நரக நெருப்பில் இருப்பார்கள் - அதில் என்றென்றும் இருப்பார்கள் - இத்தகையவர்கள்தாம் படைப்புகளில் மிகக் கெட்டவர்கள் ஆவார்கள்.