Skip to main content

ஸூரத்துல் பய்யினா வசனம் ௫

وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۙ حُنَفَاۤءَ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَةِۗ  ( البينة: ٥ )

And not they were commanded
وَمَآ أُمِرُوٓا۟
அவர்கள் ஏவப்படவில்லை
except to worship
إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟
தவிர/வணங்குவதற்கு
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
(being) sincere
مُخْلِصِينَ
தூய்மைப்படுத்தியவர்களாக
to Him
لَهُ
அவனுக்கு
(in) the religion
ٱلدِّينَ
வழிபாட்டை
upright
حُنَفَآءَ
இணைவைப்பை விட்டு விலகியவர்களாக
and to establish
وَيُقِيمُوا۟
இன்னும் அவர்கள் நிலைநிறுத்துவது
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and to give
وَيُؤْتُوا۟
இன்னும் அவர்கள் கொடுப்பது
the Zakah
ٱلزَّكَوٰةَۚ
ஸகாத்தை
And that
وَذَٰلِكَ
இன்னும் இதுதான்
(is the) religion
دِينُ
மார்க்கம்
the correct
ٱلْقَيِّمَةِ
நேரான

Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah (al-Bayyinah 98:5)

Abdul Hameed Baqavi:

(எனினும், அவர்களுக்கோ) இறைவனுடைய கலப்பற்ற மார்க்கத்தையே பின்பற்றி, (மற்ற மார்க்கங்களைப்) புறக்கணித்து, அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்கி, தொழுகையையும் கடைப்பிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து வருமாறே அன்றி, (வேறெதுவும் இத்தூதர் மூலம்) ஏவப்படவில்லை. (இது, அவர்களுடைய வேதத்திலும் ஏவப்பட்ட விஷயம்தான்.) இதுதான் நிலையான சட்டங்களுடைய மார்க்கம்.

English Sahih:

And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give Zakah. And that is the correct religion. ([98] Al-Bayyinah : 5)

1 Jan Trust Foundation

“அல்லாஹ்வுக்கு வணக்கத்தை தூய்மையாக்கியவர்களாக (தவறான வழியிலிருந்து விலகி சரியான வழியில்) பிடிப்புள்ளவர்களாக அல்லாஹ்வை அவர்கள் வணங்க வேண்டும்; மேலும் தொழுகையை அவர்கள் நிலைநாட்டவேண்டும்; மேலும் ஜகாத்தை அவர்கள் வழங்க வேண்டும் என்பதைத் தவிர (வேறெதுவும்) அவர்களுக்குக் கட்டளையிடப்படவில்லை. இதுதான் நேரான மார்க்கமாகும்.”