Skip to main content

ஸூரத்துத் தீன் வசனம் ௫

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ  ( التين: ٥ )

Then We return him
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ
பிறகு/அவனைத் திருப்பினோம்
(to the) lowest
أَسْفَلَ
மிகத் தாழ்ந்தவனாக
(of the) low
سَٰفِلِينَ
தாழ்ந்தோரில்

Thumma ra dad naahu asfala saafileen (at-Tīn 95:5)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவனுடைய தீய நடத்தையின் காரணமாகப்) பின்னர், அவனைத் தாழ்ந்தவர்களிலும் தாழ்ந்தவனாக நாம் ஆக்கி விடுகின்றோம்.

English Sahih:

Then We return him to the lowest of the low, ([95] At-Tin : 5)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர் (அவன் செயல்களின் காரணமாக) அவனைத் தாழ்ந்தவர்களில், மிக்க தாழ்ந்தவனாக்கினோம்.