وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ ( الليل: ١٩ )
And not for anyone
وَمَا لِأَحَدٍ
இன்னும் இல்லை/ஒருவரின்
with him
عِندَهُۥ
அவரிடம்
any favor
مِن نِّعْمَةٍ
உபகாரம் ஏதும்
to be recompensed
تُجْزَىٰٓ
கூலிகொடுக்கப்படும்
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa (al-Layl 92:19)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர் பதில் செய்யக்கூடியவாறு எவருடைய நன்றியும் அவர் மீது இல்லாதிருந்தும்,
English Sahih:
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded ([92] Al-Layl : 19)