Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௮௬

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ   ( التوبة: ٨٦ )

And when was revealed
وَإِذَآ أُنزِلَتْ
இறக்கப்பட்டால்
a Surah
سُورَةٌ
ஓர் அத்தியாயம்
that; believe
أَنْ ءَامِنُوا۟
என்று/நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை
and strive
وَجَٰهِدُوا۟
இன்னும் போரிடுங்கள்
with
مَعَ
உடன்
His Messenger
رَسُولِهِ
அவனுடயை தூதர்
ask your permission
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
அனுமதி கோரினார்(கள்) /உம்மிடம்
(the) men (of) wealth
أُو۟لُوا۟ ٱلطَّوْلِ
செல்வந்தர்கள்
among them
مِنْهُمْ
அவர்களில்
and said
وَقَالُوا۟
இன்னும் கூறுகின்றனர்
"Leave us
ذَرْنَا
விட்டுவிடுவீராக/எங்களை
(to) be
نَكُن
இருக்கிறோம்
with
مَّعَ
உடன்
those who sit"
ٱلْقَٰعِدِينَ
உட்கார்ந்தவர்கள்

Wa izaaa unzilat Sooratun an aaminoo billaahi wa jaahidoo ma'a Rasoolihis taazanaka uluttawli minhum wa qaaloo zarnaa nakum ma'alqaa 'ideen (at-Tawbah 9:86)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வை நம்பிக்கை கொண்டு, அவனுடைய தூதருடன் சேர்ந்து போர் புரியுமாறு யாதொரு அத்தியாயம் இறக்கப்பட்டால், அவர்களிலுள்ள பணக்காரர்கள் (போர் புரிய வராதிருக்க) உங்களிடம் அனுமதிகோரி "எங்களை விட்டுவிடுங்கள்; (வீட்டில்) தங்கி இருப்பவர்களுடன் நாங்களும் தங்கிவிடுகின்றோம்" என்று கூறுகின்றனர்.

English Sahih:

And when a Surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]." ([9] At-Tawbah : 86)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டு, அவனுடைய தூதருடன் சேர்ந்து போர் புரியுங்கள்” என்று ஏதாவது ஓர் அத்தியாயம் இறக்கப்பட்டால், அவர்களில் வசதிபடைத்த செல்வந்தர்கள்| “எங்களை விட்டு விடுங்கள்; நாங்கள் (போருக்கு வராமல்) தங்கியிருப்போருடன் இருந்து கொள்கின்றோம்” என்று உம்மிடம் அனுமதி கோருகின்றனர்.