قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰىنَا وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ( التوبة: ٥١ )
Say
قُل
கூறுவீராக
"Never will befall us
لَّن يُصِيبَنَآ
அறவே அடையாது/எங்களை
except
إِلَّا
தவிர
what Allah has decreed
مَا كَتَبَ
எதை/விதித்தான்
Allah has decreed
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
for us
لَنَا
எங்களுக்கு
He
هُوَ
அவன்தான்
(is) our Protector"
مَوْلَىٰنَاۚ
எங்கள் இறைவன்
And on Allah
وَعَلَى ٱللَّهِ
இன்னும் மீது/அல்லாஹ்
[so] let the believers put (their) trust
فَلْيَتَوَكَّلِ
நம்பிக்கை வைக்கவும்
[so] let the believers put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கையாளர்கள்
Qul lany-yuseebanaaa illaa maa katabal laahu lanaa Huwa mawlaanaa; wa 'alal laahi falyatawak kalimu 'minoon (at-Tawbah 9:51)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆகவே நபியே! அவர்களை நோக்கி) "அல்லாஹ் எங்களுக்கு விதித்ததைத் தவிர வேறொன்றும் நிச்சயமாக எங்களை அணுகாது. அவன்தான் எங்களுடைய இறைவன்" என்று நீங்கள் கூறுங்கள். நம்பிக்கையாளர்கள் அனைவரும் அல்லாஹ்விடமே பொறுப்பை ஒப்படைக்கவும்.
English Sahih:
Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely. ([9] At-Tawbah : 51)