لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ ( التوبة: ٤٨ )
Verily they had sought
لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟
தேடியுள்ளனர்
dissension
ٱلْفِتْنَةَ
குழப்பத்தை
before before
مِن قَبْلُ
முன்னர்
and had upset for you
وَقَلَّبُوا۟ لَكَ
இன்னும் புரட்டினர்/உமக்கு
the matters
ٱلْأُمُورَ
காரியங்களை
until
حَتَّىٰ
இறுதியாக
came the truth
جَآءَ ٱلْحَقُّ
வந்தது/சத்தியம்
and became manifest
وَظَهَرَ
இன்னும் வென்றது
(the) Order of Allah
أَمْرُ
கட்டளை
(the) Order of Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
while they
وَهُمْ
அவர்கள் இருந்தும்
disliked (it)
كَٰرِهُونَ
வெறுப்பவர்களாக
Laqadib taghawul fitnata min qablu wa qallaboo lakal umoora hattaa jaaa'al haqqu wa zahara amrul laahi wa hum kaarihoon (at-Tawbah 9:48)
Abdul Hameed Baqavi:
(உங்களுக்கு) வெற்றி கிடைக்கும் வரையில் இதற்கு முன்னரும் அவர்கள் விஷமம் செய்யக் கருதி உங்கள் காரியங்களை (தலைகீழாய்)ப் புரட்டிக்கொண்டே இருந்தனர். (உங்களுடைய வெற்றியை) அவர்கள் வெறுத்தபோதிலும் அல்லாஹ்வுடைய கட்டளையே வெற்றியடைந்தது.
English Sahih:
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance [i.e., victory] of Allah appeared, while they were averse. ([9] At-Tawbah : 48)