Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௩௪

۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ  ( التوبة: ٣٤ )

O you who believe! O you who believe! O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
நம்பிக்கையாளர்களே!
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
many
كَثِيرًا
அதிகமானோர்
of
مِّنَ
இருந்து
the rabbis and the monks
ٱلْأَحْبَارِ وَٱلرُّهْبَانِ
யூத, கிறித்துவ அறிஞர்கள்/இன்னும் துறவிகள்
surely eat
لَيَأْكُلُونَ
புசிக்கின்றனர், அனுபவிக்கின்றனர்
(the) wealth
أَمْوَٰلَ
செல்வங்களை
(of) the people
ٱلنَّاسِ
மக்களின்
in falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
தவறாக
and hinder
وَيَصُدُّونَ
இன்னும் தடுக்கின்றனர்
from (the) way
عَن سَبِيلِ
பாதையை விட்டு
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
அல்லாஹ்வின்
And those who
وَٱلَّذِينَ
எவர்கள்
hoard
يَكْنِزُونَ
சேமிக்கின்றனர்
the gold
ٱلذَّهَبَ
தங்கத்தை
and the silver
وَٱلْفِضَّةَ
இன்னும் வெள்ளியை
and (do) not spend it
وَلَا يُنفِقُونَهَا
தர்மம் செய்யமாட்டார்கள்/அவற்றை
in (the) way
فِى سَبِيلِ
பாதையில்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
[so] give them tidings
فَبَشِّرْهُم
நற்செய்தி கூறுவீராக அவர்களுக்கு
of a punishment
بِعَذَابٍ
வேதனையைக் கொண்டு
painful
أَلِيمٍ
துன்புறுத்தக் கூடியது

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo inna kaseeramminal ahbaari warruhbaani la yaakuloona amwaalan naasi bil baatili wa yasuddoona 'an sabeelil laah; wallazeena yaknizoonaz zahaba wal fiddata wa laayunfiqoonahaa fee sabeelil laahi fabashshirhum bi'azaabin aleem (at-Tawbah 9:34)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! (அவர்களுடைய) பாதிரிகளிலும், சந்நியாசிகளிலும் பலர் மக்களின் பொருள்களைத் தப்பான முறையில் விழுங்கி வருவதுடன் அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் (மக்கள்) செல்வதையும் தடை செய்கின்றனர். ஆகவே, (இவர்களுக்கும் இன்னும் எவர்கள்) தங்கத்தையும், வெள்ளியையும் சேகரித்து வைத்துக்கொண்டு, அதனை அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் செலவு செய்யாதிருக்கின்றனரோ அவர்களுக்கும் (நபியே!) நீங்கள் துன்புறுத்தும் வேதனையை நற்செய்தியாகக் கூறுங்கள்.

English Sahih:

O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah. And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah – give them tidings of a painful punishment. ([9] At-Tawbah : 34)

1 Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டவர்களே! நிச்சயமாக (அவர்களுடைய) பாதிரிகளிலும்,சந்நியாசிகளிலும் அநேகர் மக்களின் சொத்துக்களைத் தவறான முறையில் சாப்பிடுகிறார்கள்; மேலும் அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டும் (மக்களைத்) தடுக்கிறார்கள்; இன்னும் எவர்கள் பொன்னையும், வெள்ளியையும் சேமித்து வைத்துக் கொண்டு அவற்றை அல்லாஹ்வின் பாதையில் செலவிடாதிருக்கின்றார்களோ; (நபியே!) அவர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனை உண்டு என்று நன்மாராயம் கூறுவீராக!.