Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௪

قَاتِلُوْهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْدِيْكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُوْرَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِيْنَۙ  ( التوبة: ١٤ )

Fight them
قَٰتِلُوهُمْ
போரிடுங்கள் அவர்களிடம்
Allah will punish them
يُعَذِّبْهُمُ
வேதனை செய்வான்/அவர்களை
Allah will punish them
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
by your hands
بِأَيْدِيكُمْ
உங்கள் கரங்களால்
and disgrace them
وَيُخْزِهِمْ
இன்னும் இழிவுபடுத்துவான்/அவர்களை
and give you victory
وَيَنصُرْكُمْ
இன்னும் உதவுவான்/உங்களுக்கு
over them
عَلَيْهِمْ
அவர்களுக்கு எதிராக
and will heal
وَيَشْفِ
இன்னும் குணப்படுத்துவான்
(the) breasts
صُدُورَ
நெஞ்சங்களை
(of) a people
قَوْمٍ
மக்களின்
(who are) believers
مُّؤْمِنِينَ
நம்பிக்கை கொண்டவர்கள்

Qaatiloohum yu'az zibhumul laahu bi aideekum wa yukhzihim wa yansurkum 'alaihim wa yashfi sudoora qawmim mu 'mineen (at-Tawbah 9:14)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் அவர்களுடன் போர் புரியுங்கள். உங்கள் கைகளைக் கொண்டே அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வேதனை கொடுத்து, அவர்களை இழிவுபடுத்தி, அவர்களை நீங்கள் வெற்றிபெற உங்களுக்கு உதவியும் புரிந்து, நம்பிக்கை கொண்ட மக்களின் உள்ளங்களுக்குத் திருப்தியுமளிப்பான்.

English Sahih:

Fight them; Allah will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts [i.e., desires] of a believing people ([9] At-Tawbah : 14)

1 Jan Trust Foundation

நீங்கள் அவர்களுடன் போர் புரியுங்கள்; உங்களுடைய கைகளைக் கொண்டே அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வேதனையளித்து அவர்களை இழிவு படுத்தி, அவர்களுக்கெதிராக அவன் உங்களுக்கு உதவி (செய்து அவர்கள் மேல் வெற்றி கொள்ளச்) செய்வான். இன்னும் முஃமின்களின் இதயங்களுக்கு ஆறுதலும் அளிப்பான்.