وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ ( الإنفطار: ١٠ )
And indeed over you
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ
இன்னும் நிச்சயமாக உங்கள் மீது
(are) surely guardians
لَحَٰفِظِينَ
காவலர்கள்
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen (al-ʾInfiṭār 82:10)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக உங்கள் மீது காவலாளர்கள் ஏற்படுத்தப்பட்டு இருக்கின்றனர்.
English Sahih:
And indeed, [appointed] over you are keepers, ([82] Al-Infitar : 10)