Skip to main content

كَلَّآ
அவ்வாறல்ல
إِنَّهَا
நிச்சயமாக இது
تَذْكِرَةٌ
ஓர் அறிவுரை

Kalla innaha tazkirah

அவ்வாறு செய்யாதீர்கள். (திரு குர்ஆனாகிய) இது ஒரு நல்லுபதேசமாகும்.

Tafseer

فَمَن
ஆகவே, யார்
شَآءَ
நாடுகிறாரோ
ذَكَرَهُۥ
இதை நினைவில் வைப்பார்

Faman shaa a zakarah

எவர் (நேரான வழியில் செல்ல) விரும்புகின்றாரோ அவர் இதனை(ச் செவியுற்று) ஞாபகத்தில் வைத்துக் கொள்வார்.

Tafseer

فِى صُحُفٍ
ஏடுகளில்
مُّكَرَّمَةٍ
கண்ணி யப்படுத்தப்பட்ட

Fi suhufim mukar rama,

இது (லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூள் என்னும்) மிக்க கண்ணியமான புத்தகத்தில் (வரையப்பட்டுள்ளது.)

Tafseer

مَّرْفُوعَةٍ
உயர்வாக்கப்பட்ட
مُّطَهَّرَةٍۭ
தூய்மையாக்கப்பட்ட

Marfoo'atim mutah hara,

உயர்வுமிக்க தூய்மையான இடத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; மிகப் பரிசுத்தமானது.

Tafseer

بِأَيْدِى
கைகளில்
سَفَرَةٍ
எழுதுபவர்களின்

Bi'aidee safara

எழுதுபவர்களின் கைகளினால் (வரையப்பட்டது).

Tafseer

كِرَامٍۭ
கண்ணிய மானவர்களான
بَرَرَةٍ
நல்லவர்களான

Kiraamim bararah.

(அவர்கள்) மிக கண்ணியமானவர்கள், மிக நல்லவர்கள்.

Tafseer

قُتِلَ
அழியட்டும்
ٱلْإِنسَٰنُ
மனிதன்
مَآ أَكْفَرَهُۥ
அவன் எவ்வளவு நன்றி கெட்டவன்

Qutilal-insanu maa akfarah.

(பாவம் செய்யும்) மனிதனுக்குக் கேடுதான். அவன் எவ்வளவு நன்றிகெட்டவனாக இருக்கின்றான்.

Tafseer

مِنْ أَىِّ
எந்த பொருளிலிருந்து
خَلَقَهُۥ
அவனைப் படைத்தான்

Min aiyyi shai-in Khalaq

எதைக்கொண்டு அவனை படைத்திருக்கின்றான் (என்பதை அவன் கவனித்தானா)?

Tafseer

مِن نُّطْفَةٍ
விந்திலிருந்து
خَلَقَهُۥ
அவனைப் படைத்தான்
فَقَدَّرَهُۥ
அவனை அமைத்தான்

Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

ஒரு துளி இந்திரியத்தைக் கொண்டுதான் அவன் அவனை படைக்கின்றான். (அவன் இருக்கின்ற இவ்வாறே, அவனை மனிதனாக அமைத்து) அவனுக்குச் சக்தியைக் கொடுத்தான்.

Tafseer

ثُمَّ
பிறகு
ٱلسَّبِيلَ
பாதையை
يَسَّرَهُۥ
அதை எளிதாக்கினான்

Thummas sabeela yas-sarah

பின்னர், அவன் செய்யக்கூடிய (நன்மை தீமைக்குரிய) வழியை அவனுக்கு எளிதாக்கி வைத்தான்.

Tafseer