Skip to main content
bismillah

عَبَسَ
கடுகடுத்தார்
وَتَوَلَّىٰٓ
இன்னும் புறக்கணித்தார்

'Abasa wa tawallaa.

(நமது நபி) கடுகடுத்தார்; புறக்கணித்தார். (எதற்காக?)

Tafseer

أَن جَآءَهُ
அவரிடம் வந்ததற்காக
ٱلْأَعْمَىٰ
பார்வையற்றவர்

An jaa-ahul 'a-maa

தன்னிடம் ஓர் பார்வையற்றவர் வந்ததற்காக.

Tafseer

وَمَا يُدْرِيكَ
இன்னும் நீர் அறிவீரா?
لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
அவர் பரிசுத்தமடையலாம்

Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

(நபியே! உங்களிடம் வந்த) அவர் பரிசுத்தவானாக இருக்கலாம் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்களா?

Tafseer

أَوْ
அல்லது
يَذَّكَّرُ
அவர் அறிவுரை பெறுவார்
فَتَنفَعَهُ
அவருக்கு பலனளிக்கலாம்
ٱلذِّكْرَىٰٓ
அறிவுரை

Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

அல்லது (உங்களுடைய) நல்லுபதேசம் அவருக்குப் பயனளிக்கலாம் (என்பதை நீங்கள் அறிவீர்களா? அவ்வாறிருக்க, அவரை நீங்கள் ஏன் கடுகடுத்துப் புறக்கணித்தீர்கள்?)

Tafseer

أَمَّا مَنِ
ஆக, எவன்
ٱسْتَغْنَىٰ
தேவையற்றவனாகக் கருதினானோ

Amma manis taghnaa

(நபியே! மார்க்கத்தை) எவன் அலட்சியம் செய்கின்றானோ,

Tafseer

فَأَنتَ
நீர்
لَهُۥ
அவனை
تَصَدَّىٰ
முன்னோக்குகிறீர்

Fa-anta lahu tasaddaa

அவனை வரவேற்பதில் நீங்கள் அதிக சிரமத்தை எடுத்துக் கொள்கின்றீர்கள்.

Tafseer

وَمَا
இன்னும் இல்லை
عَلَيْكَ
உம்மீது
أَلَّا يَزَّكَّىٰ
அவன் பரிசுத்தமடையாதது

Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

அவன் பரிசுத்தவானாக ஆகாவிட்டால் அதைப் பற்றி உங்கள் மீது யாதொரு குற்றமும் இல்லை(யே)!

Tafseer

وَأَمَّا مَن
ஆக, எவர்
جَآءَكَ
வந்தாரோ உம்மிடம்
يَسْعَىٰ
விரைந்தவராக

Wa amma man jaa-aka yas'a

எவர் (தானாகவே) உங்களிடம் ஓடி வருகின்றாரோ,

Tafseer

وَهُوَ
அவரோ
يَخْشَىٰ
பயப்படுகிறவராக

Wahuwa yakhshaa,

அவர்தான் (அல்லாஹ்வுக்குப்) பயப்படுகின்றவர்.

Tafseer

فَأَنتَ
நீர்
عَنْهُ
அவரை
تَلَهَّىٰ
அலட்சியப்படுத்துகிறீர்

Fa-anta 'anhu talah haa.

எனினும், நீங்கள் அவரை அலட்சியம் செய்துவிடுகின்றீர்கள்.

Tafseer
குர்ஆன் தகவல் :
ஸூரத்து அபஸ
القرآن الكريم:عبس
ஸஜ்தா (سجدة):-
ஸூரா (latin):'Abasa
ஸூரா:80
வசனம்:42
Total Words:130
Total Characters:533
Number of Rukūʿs:1
Classification
(Revelation Location):
மக்கீ
Revelation Order:24
Starting from verse:5758