كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ( المرسلات: ٤٦ )
Eat
كُلُوا۟
உண்ணுங்கள்
and enjoy yourselves
وَتَمَتَّعُوا۟
இன்புறுங்கள்
a little;
قَلِيلًا
கொஞ்ச காலம்
indeed you
إِنَّكُم
நிச்சயமாக நீங்கள்
(are) criminals"
مُّجْرِمُونَ
குற்றவாளிகள்
Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon (al-Mursalāt 77:46)
Abdul Hameed Baqavi:
(இதனைப் பொய்யாக்குபவர்களே! இம்மையில்) நீங்கள் புசித்துச் சிறிது சுகமனுபவித்துக் கொள்ளுங்கள். எனினும், நிச்சயமாக நீங்கள் குற்றவாளிகள்தாம்.
English Sahih:
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. ([77] Al-Mursalat : 46)