وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖ ( الجن: ٣ )
And that He -
وَأَنَّهُۥ
இன்னும் நிச்சயமாக செய்தியாவது
Exalted is
تَعَٰلَىٰ
மிக உயர்ந்தது
(the) Majesty
جَدُّ
மதிப்பு
(of) our Lord -
رَبِّنَا
எங்கள் இறைவனின்
not He has taken
مَا ٱتَّخَذَ
அவன் எடுத்துக் கொள்ளவில்லை
a wife
صَٰحِبَةً
மனைவியை(யும்)
and not a son
وَلَا وَلَدًا
பிள்ளைகளையும்
Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa (al-Jinn 72:3)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக எங்கள் இறைவனுடைய மகத்துவம் மிக்க மேலானது. அவன் எவரையும் (தன்னுடைய) மனைவியாகவோ, மக்களாகவோ எடுத்துக் கொள்ளவில்லை" என்று கூறினார்கள்.
English Sahih:
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son ([72] Al-Jinn : 3)