وَقَالَ نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا ( نوح: ٢٦ )
And said
وَقَالَ
கூறினார்
Nuh
نُوحٌ
நூஹ்
"My Lord!
رَّبِّ
என் இறைவா!
(Do) not leave
لَا تَذَرْ
நீ விட்டு விடாதே!
on the earth
عَلَى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
any (of) the disbelievers
مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
நிராகரிப்பாளர்களில்
(as) an inhabitant
دَيَّارًا
வசிக்கின்ற எவரையும்
Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa (Nūḥ 71:26)
Abdul Hameed Baqavi:
பின்னும், நூஹ் (தன் இறைவனை நோக்கி,) "என் இறைவனே! பூமியில் இந்நிராகரிப்பவர்களில் ஒருவரையும் நீ வசித்திருக்க விட்டு வைக்காதே!
English Sahih:
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant. ([71] Nuh : 26)