ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا ( نوح: ١٨ )
Then
ثُمَّ
பிறகு
He will return you
يُعِيدُكُمْ
அவன் உங்களை மீட்பான்
into it
فِيهَا
அதில்தான்
and bring you forth
وَيُخْرِجُكُمْ
இன்னும் அவன் உங்களை வெளியேற்றுவான்
(a new) bringing forth
إِخْرَاجًا
வெளியேற்றுதல்
Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa (Nūḥ 71:18)
Abdul Hameed Baqavi:
பின்னும், அதில்தான் உங்களை (மரணிக்கும்படி செய்து, அதில்) சேர்த்து விடுவான். (அதிலிருந்தே) மற்றொரு முறையும் உங்களை வெளிப்படுத்துவான்.
English Sahih:
Then He will return you into it and extract you [another] extraction. ([71] Nuh : 18)