Skip to main content

يُرْسِلِ
அவன் அனுப்புவான்
ٱلسَّمَآءَ
மழையை
عَلَيْكُم
உங்களுக்கு
مِّدْرَارًا
தாரை தாரையாக

Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa

(அவ்வாறு செய்வீர்களாயின், தடைப்பட்டிருக்கும்) மழையை உங்களுக்குத் தொடர்ச்சியாக அனுப்புவான்.

Tafseer

وَيُمْدِدْكُم
இன்னும் உங்களுக்கு உதவுவான்
بِأَمْوَٰلٍ
செல்வங்களாலும்
وَبَنِينَ
ஆண் பிள்ளைகளாலும்
وَيَجْعَل
இன்னும் ஏற்படுத்துவான்
لَّكُمْ
உங்களுக்கு
جَنَّٰتٍ
தோட்டங்களை
وَيَجْعَل
இன்னும் ஏற்படுத்துவான்
لَّكُمْ
உங்களுக்கு
أَنْهَٰرًا
நதிகளை

Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa

பொருள்களையும், மக்களையும் கொடுத்து, உங்களுக்கு உதவி புரிவான்; உங்களுக்குத் தோட்டங்களையும் உற்பத்தி செய்து, அவற்றில் ஆறுகளையும் ஓட்டி வைப்பான்.

Tafseer

مَّا لَكُمْ
உங்களுக்கு என்ன?
لَا تَرْجُونَ
நீங்கள் பயப்படுவதில்லை
لِلَّهِ
அல்லாஹ்வின்
وَقَارًا
கண்ணியத்தை

Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa

உங்களுக்கென்ன நேர்ந்தது? அல்லாஹ்வின் மகத்துவத்தை நீங்கள் நம்பவில்லை!

Tafseer

وَقَدْ
திட்டமாக
خَلَقَكُمْ
அவன் உங்களை படைத்தான்
أَطْوَارًا
பல நிலைகளாக

Wa qad khalaqakum at waaraa

உங்களை விதவிதமாகவும் அவன் படைத்திருக்கின்றான்.

Tafseer

أَلَمْ تَرَوْا۟
நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?
كَيْفَ
எப்படி
خَلَقَ
படைத்தான்
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
سَبْعَ
ஏழு
سَمَٰوَٰتٍ
வானங்களை
طِبَاقًا
அடுக்கடுக்காக

Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa

ஏழு வானங்களையும், அடுக்கடுக்காக எவ்வாறு அல்லாஹ் படைத்திருக்கின்றான் என்பதை நீங்கள் கவனிக்கவில்லையா?

Tafseer

وَجَعَلَ
இன்னும் அவன் ஆக்கினான்
ٱلْقَمَرَ
சந்திரனை
فِيهِنَّ
அவற்றில்
نُورًا
ஒளியாக
وَجَعَلَ
இன்னும் ஆக்கினான்
ٱلشَّمْسَ
சூரியனை
سِرَاجًا
விளக்காக

Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa

அவனே, அவைகளில் சந்திரனைப் பிரதிபலிக்கும் வெளிச்சமாகவும், சூரியனை ஒளி விளக்காகவும் அமைத்தான்.

Tafseer

وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
أَنۢبَتَكُم
உங்களை முளைக்க வைத்தான்
مِّنَ ٱلْأَرْضِ
பூமியில் இருந்து
نَبَاتًا
முளைக்க வைத்தல்

Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa

அல்லாஹ்வே உங்களை (ஒரு செடியைப் போல்) பூமியில் வளரச் செய்தான் (வெளிப்படுத்தினான்).

Tafseer

ثُمَّ
பிறகு
يُعِيدُكُمْ
அவன் உங்களை மீட்பான்
فِيهَا
அதில்தான்
وَيُخْرِجُكُمْ
இன்னும் அவன் உங்களை வெளியேற்றுவான்
إِخْرَاجًا
வெளியேற்றுதல்

Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa

பின்னும், அதில்தான் உங்களை (மரணிக்கும்படி செய்து, அதில்) சேர்த்து விடுவான். (அதிலிருந்தே) மற்றொரு முறையும் உங்களை வெளிப்படுத்துவான்.

Tafseer

وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
جَعَلَ
ஆக்கினான்
لَكُمُ
உங்களுக்கு
ٱلْأَرْضَ
பூமியை
بِسَاطًا
விரிப்பாக

Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa

அல்லாஹ்வே உங்களுக்குப் பூமியை விரிப்பாக அமைத்தான்.

Tafseer

لِّتَسْلُكُوا۟
நீங்கள் செல்வதற்காக
مِنْهَا
அதில்
سُبُلًا
பல பாதைகளில்
فِجَاجًا
விசாலமான

Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa

அதில் (பல பாகங்களுக்கும்) நீங்கள் செல்வதற்காக, விரிவான பாதைகளையும் அமைத்தான்" (என்றெல்லாம் அவர்கள் தன் மக்களுக்குக் கூறினார்)."

Tafseer